TRANSLATION AND TRANSFORMATION: THE EVOLUTION OF SINDHI LITERATURE AND CULTURE IN THE PRE-INDEPENDENCE ERA (1850-1947)

Authors

  • Jayesh Durgadas Sharma Research Scholar, School of Translation Studies and Training, Indira Gandhi National Open University
  • Dr. Harish Kumar Sethi Research Supervisor, Director, School of Translation Studies and Training , Indira Gandhi National Open University

DOI:

https://doi.org/10.29121/shodhkosh.v5.i1.2024.3924

Keywords:

Translation, Sindhi Literature, Persian, Arabic, English, Pre-Independence, Colonial Influence, Literary Development

Abstract [English]

The period from the mid-19th century to 1947 witnessed a remarkable transformation in Sindhi literature, primarily driven by the translation of texts from Persian, English, Hindi and other Indian Languages. These translations introduced Sindhi readers to diverse literary forms and genres while preserving indigenous cultural narratives in the face of rapid socio-political changes. Prominent translators such as Mirza Qaleech Baig, Mangharam Udharam Malkani, Diwan Dayaram Gidumal and Allama I. I. Kazi played a pivotal role in this literary evolution. Their efforts not only enriched Sindhi literature but also stimulated intellectual and cultural discourse by making global literary ideas accessible to local audiences. This study delves into the profound impact of translated works on the literary and cultural landscape of Sindh, highlighting how these efforts facilitated the adaptation of foreign literary traditions while maintaining the region's unique heritage. Moreover, the influence of translations on socio-political thought during this period is explored in detail. By analyzing the contributions of key translators and examining factual data, this paper underscores the vital role of translation as both a catalyst for literary development and a medium for cultural exchange in pre-independence Sindh.

References

Sindhi Adabi Board. (2005). The Role of Mirza Qaleech Baig in Modern Sindhi Literature. Karachi: Sindhi Adabi Press.

Sindhi Literary Society. (1925). Survey of Sindhi Translations: 1880-1925. Hyderabad: Sindhi Literary Society.

Malkani, M. U. (1947). Drama in Sindh: Translations and Their Impact. Karachi: Sindh Drama Society Press.

Gidumal, D. D. (1927). Religious and Philosophical Translations in Sindh. Karachi: Sindhi Adabi Press.

Kazi, I. I. (1935). Philosophical Works in Sindh: A Translation Movement. Hyderabad: Sindhi Educational Society.

Sindhi Language Authority. (2007). Persian-Sindhi Translations and Their Impact on Sufi Poetry. Hyderabad: Sindhi Language Authority.

Sindhi Adabi Board. (1940). Cultural and Literary Transformations in Sindh: A Report. Karachi: Sindhi Adabi Board.

Sindhi Drama Society. (1947). The Legacy of Mangharam Udharam Malkani in Sindhi Theatre. Karachi: Sindhi Drama Society.

Sindhi Literary Society. (1925). The Contributions of Mirza Qaleech Baig to Sindhi Literature. Hyderabad: Sindhi Literary Society.

Sindhi Language Authority. (2010). Persian Influence on Sindhi Poetry. Hyderabad: Sindhi Language Authority.

Sindhi Literary Society. (1925). The Contributions of Mirza Qaleech Baig to Sindhi Literature. Hyderabad: Sindhi Literary Society.

Sindhi Drama Society. (1947). The Rise of Drama in Sindh. Karachi: Sindhi Drama Society.

Gidumal, D. D. (1927). Religious and Philosophical Translations in Sindh. Karachi: Sindhi Adabi Press.

Sindhi Adabi Board. (1947). Political Consciousness and Translation in Sindh. Karachi: Sindhi Adabi Press.

Downloads

Published

2024-06-30

How to Cite

Sharma, J. D., & Sethi, H. K. (2024). TRANSLATION AND TRANSFORMATION: THE EVOLUTION OF SINDHI LITERATURE AND CULTURE IN THE PRE-INDEPENDENCE ERA (1850-1947). ShodhKosh: Journal of Visual and Performing Arts, 5(1), 1014–1020. https://doi.org/10.29121/shodhkosh.v5.i1.2024.3924