CHILDREN IN FRENCH LITERATURE DURING THE LAST CENTURIES AND THEIR UZBEK TRANSLATIONS

  • Rakhimova Gulsanam Ashirbekovna Researcher (Teacher), National University of Uzbekistan (Tashkent)
Keywords: The Worldview of Children, Literature, Translation, Transmission, Influence, Psychology

Abstract

In this article are analyzed the world view of children in French literature during the last centuries and his transmission into Uzbek translations in a comparisons with other works of centuries with allow to establish the differences in the lives of children as well as the imagination of today's children. In particular, for the nineteenth century is chosen “Without family”, written in 1878, one of the most famous novels of Hector Malot and “Mondo and other stories” of JMG Le Clézio, published in 1978, exactly a century after “Without family”. Also, is analyzed the reproduction of French reality words in Uzbek translations as well as to study other translation problems that translators may encounter during their work. For this purpose is chosen the originals of Ch. Perrault's tales as well as their Russian and Uzbek translations in a comparisons of the Uzbek translations of tales by Ch. Minovarov, M. Kholbekov, T. Alimov, I. nZorov and A. Akbar. During the analyzes are revealed several functions of translation such as communicative, cultural common, knowledge-luminous, educational etc. The translation literature serves not only to spread knowledge about the world and man, but actively promotes the formation of the worldview, morale, taste, orientation of values in person, the creation of accurate reports between people, i.e. promotes the establishment of our political, aesthetic, moral and value to life.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Dadaboyev S. Les problèmes actuels da la linguistique romane et germane. – Tachkent, 2009.

Janob Segenning echkisi (La chèvre de monsieur Seguin). Contes littéraires d’écrivains français. – Tachkent, Youldouztcha, 1989.

Karimov Sh. Herman Hesse va jahon adabiyoti // Adabiy aloqalar, adabiy ta’sir va tarjimashunoslikning dolzarb masalalari. – Т., 2010.

Perrault Charles. Contes de ma mère l’Oye. – Paris, 2002.

Perro Sharl. Ona Ghoz ertaklari. – Tachkent, Editions Charq, 1996.

Perro Sh. Skazki. – Leningrad, 1968.

Perro Sharl. Qizil qalpoqcha. – Tachkent, Gafur G’ulom nomidagi nashriyot-matbaa ijodiy uyi, 2010.

Perro Sharl. Qizil qalpoqcha. – Tachkent, Cho’lpon nomidagi nashriyot-matbaa ijodiy uyi, 2011.

Kuxarenko V.A. Interpretatsiya teksta. – M.: Prosvesheniye, 1982.

Published
2019-03-31
How to Cite
Ashirbekovna, R. G. (2019). CHILDREN IN FRENCH LITERATURE DURING THE LAST CENTURIES AND THEIR UZBEK TRANSLATIONS . International Journal of Engineering Technologies and Management Research, 6(3), 21-26. https://doi.org/10.29121/ijetmr.v6.i3.2019.362